LA HAMACA

by

Genaro Martín Arroyo

A lo lejos el sonido del agua se escucha temprano

y de cerca el candil de la vela se enciende

Una brisa cubre la tarde y me pongo cercano

caigo en la cuenta de que estás escondida,

en aquel cuarto de vieja solera

! Ay, que ganas tengo de verte!

de tocar tu vieja madera,

¡de mecerte entretenerme!

Y solo Dios sabe» cuánto te eché de menos»

y tan triste verte: parada, quieta, mustia, dormida

! Ay cuanto tiempo ha pasado,

desde que te vi: moverte, mecerte, sonriente!

Mi vieja madera mi joven altanera,

mi hamaca atrevida, furtiva, valiente.

A lo lejos te veo como una diosa que vuelve,

lanzando el sonido cuando te mueve,

hacia atrás, adelante, al frente

! Ay, mi adorada hamaca,

ahora que te tengo,

¡no dejaré que vuelva a esconderte!

Me sentaré tranquilo, sereno, despacio

y solo con el movimiento del aire

soñaré sentado en tu vieja madera

La belleza de la puesta del aire,

el frescor de la rosa, la llama, la vida

mi vida, mi niña, mi dulce y preciosa sirena

Al atardecer del día,

cuando se apaga el cansancio

y nace la vida despacio,

contigo mi dulce y querida hamaca

te sueño despacio.

Te añoro, te siento,

me siento, me mezo

te beso, te sueño

sirena en la noche

y estrella del día

¡

por

Genaro Martín Arroyo

A lo lejos el sonido del agua se escucha temprano
y de cerca el candil de la vela se enciende
Una brisa cubre la tarde y me pongo cercano
caigo en la cuenta de que estás escondida,
en aquel cuarto de vieja solera
¡Ay, qué ganas tengo de verte!
de tocar tu vieja madera,
¡de mecerte, entretenerme!
Y solo Dios sabe cuánto te eché de menos,
y tan triste verte: parada, quieta, mustia, dormida
¡Ay, cuánto tiempo ha pasado,
desde que te vi moverte, mecerte, sonriente!
Mi vieja madera, mi joven altanera,
mi hamaca atrevida, furtiva, valiente.
A lo lejos te veo como una diosa que vuelve,
lanzando el sonido cuando te mueve,
hacia atrás, adelante, al frente
¡Ay, mi adorada hamaca,
ahora que te tengo,
¡no dejaré que vuelvas a esconderte!
Me sentaré tranquilo, sereno, despacio
y solo con el movimiento del aire
soñaré sentado en tu vieja madera
La belleza de la puesta del aire,
el frescor de la rosa, la llama, la vida
mi vida, mi niña, mi dulce y preciosa sirena
Al atardecer del día,
cuando se apaga el cansancio
y nace la vida despacio,
contigo, mi dulce y querida hamaca
te sueño despacio.
Te añoro, te siento,
me siento, me mezo
te beso, te sueño
sirena en la noche
y estrella del día.

From the distance, the sound of water can be heard early
and up close, the candle’s lantern is lit
A breeze covers the afternoon and I get closer
I realize that you are hidden,
in that room with old solera
Oh, how I long to see you!
to touch your old wood
to swing, entertain myself
And only God knows how much I missed you
and how sad it is to see you: still, quiet, withered, asleep
Oh, how much time has passed
since I saw you move, swing, smile!
My old wood, my young haughty one,
my daring, furtive, brave hammock
From afar, I see you like a returning goddess,
launching the sound as you move,
backward, forward, ahead
Oh, my beloved hammock,
now that I have you,
I won’t let you hide again!
I will sit calmly, serenely, slowly
and only with the movement of the air
I will dream, sitting on your old wood
The beauty of the sunset,
the freshness of the rose, the flame, the life
my life, my girl, my sweet and precious mermaid
At the evening of the day,
when exhaustion fades away
and life emerges slowly,
with you, my sweet and beloved hammock
I dream slowly
I yearn for you, I feel you,
I feel myself, I sway
I kiss you, I dream of you
mermaid in the night
and star of the day.